September 2, 2010

If Not “American,” Then What?

Filed under: Popular Culture, Academic Intellectual Erudition — jpmahoney49 @ 2:29 pm

Read Jennifer's Book - The Ex-Boyfriend Syndrome

Humpty Dumpty said gaily… “That shows that there are three hundred and sixty-four days when you might get un-birthday presents”
“Certainly,” said Alice.
“And only ONE for birthday presents, you know. There’s glory for you!”
“I don’t know what you mean by ‘glory,’”Alice said.
Humpty Dumpty smiled contemptuously. “Of course you don’t—till I tell you. I meant ‘there’s a nice knock-down argument for you!’”
“But ‘glory’ doesn’t mean ‘a nice knock-down argument,’” Alice objected.
“When I use a word,” Humpty Dumpty said in rather a scornful tone, “it means just what I choose it to mean—neither more nor less.”
“The question is,” said Alice, “whether you CAN make words mean so many different things.”
“The question is,” said Humpty Dumpty, “which is to be master—that’s all.”
Alice was too much puzzled to say anything, so after a minute Humpty Dumpty began again. “They’ve a temper, some of them—particularly verbs, they’re the proudest—adjectives you can do anything with, but not verbs—however, I can manage the whole lot of them! Impenetrability! That’s what I say!”
“Would you tell me, please,” said Alice “what that means?”
“Now you talk like a reasonable child,” said Humpty Dumpty, looking very much pleased. “I meant by ‘impenetrability’ that we’ve had enough of that subject, and it would be just as well if you’d mention what you mean to do next, as I suppose you don’t mean to stop here all the rest of your life.”
“That’s a great deal to make one word mean,” Alice said in a thoughtful tone.
“When I make a word do a lot of work like that,” said Humpty Dumpty, “I always pay it extra.”
“Oh!” said Alice. She was too much puzzled to make any other remark.

Lewis Carroll’s passage from “Through the Looking Glass” is near and dear to many linguists because it demonstrates so succinctly some of the fundamental debates about language: Where does definition stop and connotation begin? Who wields the power of language in a dialogue – the speaker or the listener? Who has the authority to determine what a word means and how it is used?

As an English teacher and a writer, I think about these general ideas all the time. But lately, I’ve noticed an odd little movement that has me thinking about this on a more specific level.

The movement has to do with the word “American.”

Lately, I’ve seen posts on Internet message boards and heard comments from people on television and even from students regarding the meaning of “American.” There is a small group of people who disapprove of United States citizens monopolizing the term to label themselves. After all, the argument goes, anyone living on the North or South American continents is an “American.”

Sure. I’ll buy that. But what purpose does it serve to define the term only that way and strip it of its other definitions? According to Merriam-Webster, “American” has three meanings: 1) an American Indian of North or South America  2) an inhabitant of North or South America  3) a citizen of the United States. To suddenly decide that it is offensive for inhabitants of the United States to call themselves “American” because we’re leaving out the rest of the people in the Western Hemisphere, seems contrived.

The argument seems to be coming from uber-left-wing progressives and non-U.S. citizens. If you know me or if you’ve read my blog before, you know that I’ve got nothing against either of these groups. I’m a moderate liberal myself, and I’m certainly no xenophobe. Speaking as a linguist, though, their argument is illogical.

First, if we don’t call ourselves “Americans,” what do we call ourselves? “U.S. citizens?” “Yankees?” (That’d go over well with Southerners.) “Residents of the country north of Mexico?” I mean, there aren’t any concise, useful synonyms. It’s not like an offensive epithet for which there are many, more appropriate terms.  It’s actually a unique word.

Secondly, and this might sound immature, but we were the first nation in the Americas to break free from our colonial empire. When we first began calling ourselves “Americans,” Mexicans were still calling themselves “Spanish” or “Aztec.” Brazilians were still calling themselves “Portugese.” Canadians were still calling themselves “British” or “French.” It’s the old playground claim – we were here first, so it’s ours! Seriously, though, from this perspective, it becomes pretty silly to be offended by our use of “American.” When we first started calling ourselves that, no one else wanted the name.

Most people living in the Western Hemisphere still don’t want the name. Call a Brazilian an “American” and they will correct you. “No, I’m Brazilian.” If you persist, they’ll probably laugh. “Oh, I get it!” Most of the Mexicans, Canadians, Central Americans and South Americans I know would think it was kind of a joke.

Besides, to limit the term “American” to its second definition is to render the term fairly useless. It’s like calling Germans “Eastern Hemispherians.” Who does that? Why would they? Make a term too broad, and it becomes ineffectual.

Human beings just don’t think of themselves in such big terms. Sure, some people like to think of themselves as global citizens, but they don’t usually speak that way in normal conversation. I mean, if you say to someone, “Where are you from?” and they answer, “I am a citizen of the world,” you’re going to think they’re a nutjob.

Most of the time, depending on where you are and to whom you are speaking, you would answer, “I’m from Paris,” or “I’m from Saudi Arabia.” Human beings have a general propensity for putting ourselves in smaller communities. And it’s not just endemic to people in the United States; Great Britain has extensive experience with this phenomenon. Just call a Scotsman “British” sometime, and you’ll see what I mean.  We tend to identify ourselves locally, not globally, sometimes even in direct opposition to political realities. (Like my Iranian friends who call themselves “Persian” even though Persia has not existed politically since 1935.)

Our loyalties lie with our countries, our regions, our cities or towns, our neighborhoods, our schools. We’re not loyal to our hemisphere. Thinking of ourselves in pan-continental terms is not natural to us, and I don’t think it will ever really catch on.

Then again, limiting the word “American” to only its second definition not only makes its third definition offensive, but also its first. Try telling a Navajo or a Cherokee that they cannot call themselves American, and you’re likely to get punched in the face. And rightly so. After all, they were here before the Europeans. If anyone is going to change the definition, shouldn’t it be up to them and not a radically politicized group of word police or a bunch of people who don’t even live here?

Of course, people are, like Humpty Dumpty, quite free to call themselves or others whatever they like.  Americans don’t pass laws restrict our own speech, and we certainly cannot expect to restrict the speech of people in other countries. If these folks want to redefine “American,” though, it’s going to take a long time. Words don’t change their meanings on a dime.  In the meantime, it’s just not a very clear way to communicate.  People who insist on calling all inhabitants of the West “Americans” will likely get the same reaction Humpty Dumpty got from Alice – a puzzled “oh.”

Check out Jennifer's Book - The Ex-Boyfriend Syndrome

Add to Del.icio.us Digg!

No Comments

Darn, no comments yet.

Powered by WordPress.
Theme by Ron and Andrea. Background image from Gimp Patterns. Theme images created using The GIMP 2.2.8.